Киев и Брюссель продолжают активную подготовку к саммиту Восточного партнерства, на котором ожидается подписание Соглашения об ассоциации между Украиной и Евросоюзом. Одним из аспектов подготовки к будущему саммиту является доработка текста соглашения путем внесения в него соответствующих корректив. МИД Украины сообщил, что Евросоюз предложил внести изменения в название соглашения и отразить в нем ссылки на Европейское сообщество по атомной энергии, сообщает информационно-аналитический портал Inpress.ua.
ЕС предложил внести изменения в название соглашения и отразить в нем ссылки на Европейское сообщество по атомной энергии. Об этом сообщил глава пресс-службы Министерства иностранных дел Украины Евгений Перебийнис во время брифинга.
«Недавно сторона ЕС предложила внести изменения в название соглашения и отразить в нем ссылки на Европейское сообщество по атомной энергии – Евратом - как одну из сторон соглашения, с целью приведения названия в соответствие с преамбулой и статьей 482 проекта соглашения. Сегодня полное название соглашения выглядит – «Соглашение об ассоциации между Украиной с одной стороны и Европейским Союзом, Европейским сообществом по атомной энергии и их государствами-членами с другой стороны», - сообщил Перебийнис.
Комментируя информацию СМИ о том, что английский и украинский тексты соглашения об ассоциации между Украиной и ЕС имеют разночтения, спикер МИД сообщил, что одобрение проекта Соглашения об ассоциации между Украиной и Европейским Союзом правительством Украины и Европейской Комиссией не препятствует внесению правок в документ, сообщает УНИАН.
«Одобрение проекта соглашения правительством Украины и Европейской Комиссией не препятствует внесению лингвистических и технических правок в его текст, поскольку внесение уточнений в проекты международных соглашений, которые готовятся на многих языках, как правило, продолжаются вплоть до момента подписания, и это является обычной договорно-правовой практикой», - сказал Перебыйнис.
По его словам, на сегодняшний день Украина и ЕС завершают процесс подготовки к подписанию аутентичных текстов проекта Соглашения об ассоциации на всех 24-х языках, в том числе на украинском.
Представитель МИД Украины также отметил, что целью размещения текста Соглашения на правительственном портале в августе этого года было общественное обсуждение этого документа.
«Это нормальный процесс, когда сверка текстов соглашений происходит почти до самого подписания соглашения, и мы не видим в этом никакой сенсации», - добавил Евгений Перебыйнис.
Напомним, 26 октября на страницах издания Зеркало недели появилась публикация о том, что английский и украинский тексты Соглашения об ассоциации между Украиной и ЕС имеют существенные разночтения, хотя согласно статьи 485 соглашения они должны быть аутентичными.
«В отличие от художественного перевода, в переводе юридическом и техническом использование синонимического ряда нежелательно», - отметил вице-президент Института европейской интеграции, соавтор и главный редактор украинского перевода учредительных договоров ЕС Геннадий Друзенко.
По его мнению, одному иностранному термину в идеале должен соответствовать один украинский, во избежание терминологической путаницы.
Эксперт отмечает, что в тексте документа часто встречаются термины, которыми «легкомысленно жонглируют» в контексте одних и тех же статей соглашения.
К слову, это уже не первое критическое замечание о несоответствии англо- и украиноязычного варианта Соглашения об ассоциации между Украиной и Евросоюзом. Тему неознакомленности украинских властей с сутью оригинального документа активно используют российские чиновники, которые всячески пытается сорвать подписание соглашения и склонить Киев к вступлению в Таможенный союз в рамках Единого экономического пространства.
В начале октября советник президента РФ Сергей Глазьев заявил, что украинское руководство еще полгода назад не имело ни украинского, ни русского перевода Соглашения об ассоциации с ЕС, «вплоть до того момента, когда мы за них перевели текст соглашения с английского на русский». Об этом Глазьев сказал в эфире радиостанции Эхо Москвы.
«Мы взяли соглашение у наших коллег из Брюсселя на английском языке, сделали перевод на русский, украинские министры с большим интересом его прочитали, когда я им дал. Они до этого не читали текста – там переговорщики были, конечно, но переговорщики не докладывали, по всей видимости, своему руководству, и как-то дело шло на их усмотрение... Это те самые переговорщики, которые втягивали Украину во Всемирную торговую организацию, оплачиваемые, из зарубежных фондов технической поддержки», - отметил советник главы российского государства.
«Эти люди просто по своей сути были ангажированы. Для них была задача согласовать документ как угодно, лишь бы поскорее. И вице-премьер украинский, который парафировал текст этого соглашения в декабре 2012 года на английском языке, английским не владеет. Поэтому вопрос – как он мог взять на себя ответственность парафировать текст, который прочитать он не может? Это все очень удивительные вещи, которые в нашей стране происходить не могут, а там могут», - сказал Сергей Глазьев.
Справка
Соглашение об ассоциации с Европейским Союзом – соглашение между Европейским Союзом (ЕС) и государством, не являющимся членом ЕС, которое создает рамки для кооперации между сторонами. ЕС обычно заключает соглашения об ассоциации в обмен на обязательства политических, экономических, торговых или судебных реформ в стране. В обмен на это страна может получить беспошлинный доступ к некоторым или всем рынкам ЕС, сельскохозяйственных продуктов и т. д., а также финансовую или техническую помощь.
Соглашение об ассоциации должно быть ратифицировано всеми государствами-членами ЕС.
Украина и Европейский Союз начали переговоры о новом Соглашении об ассоциации в 2007-м, а о зоне свободной торговли, что является составляющей соглашения, - в 2008 году.
В конце 2011 года стороны заявили о завершении переговоров, а 30 марта 2012 года парафировали соглашение.
15 мая 2013 года Европейская комиссия приняла проект решения Совета Европейского Союза о подписании Соглашения об ассоциации с Украиной. Подписание Соглашения состоится лишь при условии создания Киевом необходимых политических предпосылок.
Киев рассчитывает подписать Соглашение во время саммита Восточного партнерства ЕС, который состоится 28-29 ноября 2013 года в Вильнюсе, Литва. Для этого Украина должна принять пакет обязательных законов для реформирования в трех направлениях: обеспечение соответствия выборов международным стандартам, решение проблемы «избирательного правосудия», а также проведение социально-экономических реформ с учетом курса на интеграцию с ЕС.
Для выполнения условий Евросоюза в парламент поданы 26 законопроектов, которые призваны привести действующее законодательство в соответствие с европейскими стандартами.
18 сентября Кабинет Министров Украины на своем заседании одобрил текст Соглашения об ассоциации Украины с Европейским Союзом. Премьер-министр Николай Азаров назвал это решение судьбоносным для будущего страны и добавил, что Украину ожидает трудный период реформирования и модернизации экономики в соответствии с европейскими стандартами.
Подробнее о катастрофических последствиях обретения Украиной евроассоциации по версии Кремля читайте в статье Андрея Самброса «Пойдешь в ЕС – все потеряешь: угрозы Москвы, реальные и не очень».
Об экономической ситуации в Евросоюзе и о том, как она повлияет на украинскую экономику после подписания Киевом Соглашения об ассоциации, читайте в статье «Чем встретит Украину ЕС, или Зачем Киеву такие игры».
Более детально о сути ассоциированного членства Украины в Европейском Союзе читайте в статье Владимира Нестерова «Ассоциация с ЕС. Украина – не первая, но впереди многих».
Комментарии
0Комментариев нет. Ваш может быть первым.